Iran: Spomenik najvećem persijskom pesniku u Beogradu
Ambasador je rekao za iransku televiziju „Džame džam“ da je na našim prostorima persijska književnost poznata dugo, kao i da je još Jovan Jovanović Zmaj pisao o persijskim pesnicima.
„On se upoznao s poezijom najvećeg persijskog epskog pesnika Firdusija preko dela „Romansero“, koji je napisao Hajne, te je preveo jedan deo iz Hajneovog dela i objavio ga pod naslovom „Pesnik Firdusi“ - publikovano 1863. godine, što samo svedoči o tome koliko je persijska poezija već dugo prisutna i poznata na našim prostorima. Postoji i legenda o tome da je Jovan Jovanović Zmaj posetio grob najvećeg persijskog liričara Hafeza u gradu Širazu“, rekao je ambasador.
U intervjuu, objavljenom za vreme novogodišnjih praznika u Iranu, ambasador je govorio i o persijskom jeziku, poznavanju persijske kulture u Srbiji, kao i o sličnostima srpskog i persijskog jezika.
Izneo je i da dva jezika imaju skoro 1.000 zajedničkih reči, što je bilo iskorišćeno prilikom Međunarodnog sajma knjiga u Teheranu 2018. godine kada je Srbija bila počasni gost i kada su panoi na našem štandu bili ispisani tim rečima.
Ambasador je ukazao na to da je više od 100 persijskih odnosno iranskih dela prevedeno na srpski jezik, kao i da je desetak knjiga sa srpskog prevedeno na persijski.
Jedan od dogovora je i da se najpoznatija dela srpskog nobelovca Andrića, pre svega „Na Drini ćuprija“, prevedu na persijski jezik, zaključio je ambasador.